Этих героев знают почти все, нет ни одного ребенка или взрослого, который не смотрел хотя бы одну серию их мультипликационных приключений. Наша сегодняшняя история о самых непримиримых врагах и, одновременно, о самых лучших друзьях: Томе и Джерри, Волке и Зайце.

Кот и мышонок спасают киностудию

История кота Тома и мышонка Джерри началась с кризиса компании Metro-Goldwyn-Mayer в начале 1940-х годов. У небольшой компании были серьезные конкуренты в лице Disney и уже ставшего знаменитым Микки-Мауса. Директор Metro-Goldwyn-Mayer не стал изобретать велосипед, чтобы найти решение по выходу из кризиса: он поручил двум мультипликаторам компании создать серию мультфильмов о похождениях кота и мышонка. С одной стороны это было настоящим самоубийством — кому интересна уже всем известная история про друзей-врагов, про кота и мышь?

Но то ли уверенность директора Рудольфа Айзека так вдохновила мультипликаторов Уильяма Ханна и Джозефа Барберу, то ли вмешалась удача — первый эпизод приключений кота и мышки ждал оглушительный успех.

В феврале 1940 года перед киносеансом (раньше мультфильмы демонстрировались в кинотеатрах перед началом показа, как сейчас реклама и превью фильмов) была показана первая серия этого мультсериала. Кота тогда еще звали Джаспер, а мышонка Джинкс.

Также присутствовала и хозяйка кота — Мамушка-Два-Тапочка — колоритнейшая афроамериканка, от которой в кадр попадали только руки с метлой, которой она гоняла кота, и ноги, обутые в тапочки.

Томом и Джерри кот и мышонок стали уже во второй серии. Вероятно, это было отсылкой к популярным в начале XX века комиксам про двух друзей — унылого Тома и весельчака Джерри, которые постоянно разыгрывали друг друга.

Талант художников Ханны и Барберы вывел Metro-Goldwyn-Mayer из финансового кризиса, а Том и Джерри стали не только самыми известными «сотрудниками» киностудии, но и вполне составили конкуренцию Микки-Маусу.

Творческий тандем Ханна-Барбера разработал еще 113 эпизодов мультсериала, некоторые из которых (как, например, серия-пародия на события Второй Мировой войны) стали номинантами на «Оскар».

Политика и мультипликация

Изменения с Томом и Джерри случились после 1945 года: Мамушка, из-за политики, направленной на уничтожение расовой дискриминации в США перестала быть негритянкой: ее «перекрасили» в ирландку, не только изменив цвет рук и ног, но прибавив характерный акцент.

Изменились и кот с мышонком — если в первых сериях они были больше похожи на животных, передвигались на четырех лапках, то после 1945 года стали более походить на людей и обзавелись друзьями и родственниками (так, например, появился дядя Джерри — мышь-ковбой из Техаса).

Жестокое озорство или специфичный юмор?

Неизменными остались приключения озорной парочки: Джерри все так же изводил кота, один раз даже убив. А кот, в свою очередь, один раз поймал мышонка. В некоторых сериях и кот, и мышонок поступают друг с другом откровенно жестоко: поджигают, взрывают, но делают это с присущей смекалкой и специфичным американский юмором. Также герои (как, например, Том) не прочь провести время «по-взрослому»: с милой кошечкой и сигарой.

Кадр из мультфильма «Том и Джерри»

К создателям мультфильма периодически возникали вопросы: чему могут научить детей такие герои, которые откровенно и без особых на то причин издеваются друг над другом? Однако обаяние персонажей всякий раз спасало компанию от новых нападок, но до 2006 года, когда редакторы британского телевидения начали вырезать из мультфильмов сцены с курением или распитием крепких напитков.

«Ну, подожди!»

В 1969 году популярных советских юмористов Александра Курляндского и Аркадия Хайта пригласили написать сценарий для нового мультфильма для советской детворы. Герои должны были быть оригинальными и, главное, близкими отечественному зрителю.

За основу сценаристы взяли пару, знакомую по русскому фольклору — волка и зайца. Но волк у Курляндского и Хайта был вовсе не грозным серым хищником, а разгильдяем и простофилей, которого раз за разом обводил вокруг пальца находчивый заяц. С названием пришлось повозиться: предложенный сначала вариант «Ну, подожди!» заменили более звучным «Ну, погоди!» Именно эту фразу облапошенный Волк говорил Зайцу в конце каждой серии.

Дело оставалось за мультипликаторами. По словам художника Вячеслава Котеночкина, Зайца он нарисовал довольно-таки быстро. Миленький, аккуратненький зайчишка, с веселыми глазками и пушистыми ушками. Но, несмотря на трогательность, Заяц не так-то и прост: он находчив, изобретателен и куда умнее простофили Волка.

Прообразом Волка послужил случайный прохожий, которого как-то раз встретил Котеночкин на улице: «Я увидел парня, прислонившегося к стене дома. У него были длинные черные волосы, к толстым губам прилипла сигарета, животик вывалился, и я понял, что именно таким должен был Волк».

Привет Высоцкому

Озвучивать Зайца сразу же пригласили Клару Румянову, с ее звонким, почти детским голоском.

А вот Волка изначально должен был озвучивать Владимир Высоцкий. Но, к сожалению, в ту пору он находился под негласным запретом в Советском Союзе, и его заменили известнейшим актером Анатолием Папановым.

В одной из первых серий, Волк все-таки передает привет «запрещенному» Высоцкому: он идет, насвистывая его песню из кинофильма «Вертикаль».

Волк и Заяц сразу же полюбились зрителям: как детям, так и взрослым. Один из сотрудников «Союзмультфильма», стоя в очереди, услышал обрывки разговора двух рабочих. «Понимаешь,— говорил один — Волк — это мы, простые работяги. А Заяц — так, интеллигенция».

Энциклопедия советской жизни

По сути, «Ну, погоди!» — это большая энциклопедия советской жизни 70-х годов прошлого века. Волк носит модные брюки клёш и залихватски курит «Беломор», Заяц слушает модные пластинки.

Если сравнивать Волка и Зайца с американскими аналогами, Томом и Джерри, то советские персонажи значительно душевнее и добрее. Когда Волк попадает в больницу, Заяц, забыв вражду, приходит его навестить. Кроме того, советские герои не такие жестокие: никто никого не взрывает и не отдает на растерзание бульдогу. Да и эпизоды значительно человечнее — Волк и Заяц живут жизнью рядовых граждан Советского Союза.

Попытки переписать классику

В 2000-х годах в нашей стране и в США, с разницей в несколько лет, были попытки снова вывести героев на большие экраны.

Кадр из мультфильма «Ну, погоди»

Однако полнометражный мультфильм о Томе и Джерри, в котором они помогают девочке-сироте обрести семью, провалился в прокате, несмотря на то, что именно тогда Том и Джерри впервые полноценно заговорили.

Что касается «Ну, погоди!», то современная адаптация также была крайне неудачной. Герои утратили свою душевность, превратившись просто в очередной рекламный продукт. Вячеслав Котеночкин тогда с горечью отметил, что, пожалуй, героев пора отправлять на пенсию. Но в этом он был не прав. Волк и Заяц образца 70-х годов всегда будут любимы и понятны взрослым и детям, также как и Том и Джерри времен своего «золотого периода». Эти мультфильмы не подвластны времени, и говорить о пенсионном возрасте персонажей не стоит, ведь «Ну, погоди!», «Том и Джерри» — настоящая классика мировой мультипликации.

Мы также рассказывали историю американского и советского писателей: Лаймена Фрэнка Баума и Александра Волкова — ставших авторами популярных книг об Изумрудном городе.

Обложка: мультфильм «Ну, погоди».



Читать дальше